18 September 2018

Twilight Mania

Charles Baudelaire, "Evening Twilight," Baudelaire; His Prose and Poetry, tr. T. R. Smith (New York: Boni and Liveright, 1919), p. 50:
Twilight excites madmen. I remember I had two friends whom twilight made quite ill. One of them lost all sense of social and friendly amenities, and flew at the first-comer like a savage. I have seen him throw at the waiter's head an excellent chicken, in which he imagined he had discovered some insulting hieroglyph. Evening, harbinger of profound delights, spoilt for him the most succulent things.

The other, a prey to disappointed ambition, turned gradually, as the daylight dwindled, sourer, more gloomy, more nettlesome. Indulgent and sociable during the day, he was pitiless in the evening; and it was not only on others, but on himself, that he vented the rage of his twilight mania. 

Louis Anquetin, Avenue de Clichy (1887)


The original, from Le Spleen de Paris (Paris: Émile Paul, 1917), p. 71:
Le crépuscule excite les fous. — Je me souviens que j’ai eu deux amis que le crépuscule rendait tout malades. L’un méconnaissait alors tous les rapports d’amitié et de politesse, et maltraitait, comme un sauvage, le premier venu. Je l’ai vu jeter à la tête d’un maître d’hôtel un excellent poulet, dans lequel il croyait voir je ne sais quel insultant hiéroglyphe. Le soir, précurseur des voluptés profondes, lui gâtait les choses les plus succulentes.

L’autre, un ambitieux blessé, devenait, à mesure que le jour baissait, plus aigre, plus sombre, plus taquin. Indulgent et sociable encore pendant la journée, il était impitoyable le soir ; et ce n’était pas seulement sur autrui, mais aussi sur lui-même, que s’exerçait rageusement sa manie crépusculeuse.