14 February 2013

Equality of Contempt

A few selections from Karl Kraus' Sprüche und Widersprüche (München: Albert Langen, 1909), my translation:
Nothing is more petty than chauvinism or racism. All people are the same to me. There are idiots everywhere and I hold them all in equal contempt. Let there be no mean little prejudices!
The world is a prison in which solitary confinement is preferable.
If I knew for certain that I would have to share eternity with certain people, I would opt for a separate oblivion.
The originals:
Nichts ist engherziger als Chauvinismus oder Rassenhaß. Mir sind alle Menschen gleich, überall gibt's Schafsköpfe und für alle habe ich die gleiche Verachtung. Nur keine kleinlichen Vorurteile!
Die Welt ist ein Gefängnis, in dem Einzelhaft vorzuziehen ist.
Wenn ich sicher wüßte, daß ich mit gewissen Leuten die Unsterblichkeit zu teilen haben werde, so möchte ich eine separierte Vergessenheit vorziehen.
If you enjoy reading Chamfort, Schopenhauer, or Léautaud you will probably enjoy Kraus' aphorisms. I haven't seen a copy, but Jonathan McVity translated them into English for the University of Illinois Press in 2001.