29 November 2012

Souvarine Plays Powerball

Émile Zola, Germinal (Paris: Charpentier, 1885), pp. 124-125, in which the anarchist Souvarine learns that a couple of workers have won the lottery and plan to spend the rest of their lives doing nothing. My translation:
"Yes, that's the way all of you French workers think. Dig up a treasure and then head off into a corner of egotism and idleness to eat it by yourselves. Why bother crying out against the rich when you lack the courage to give the money that fortune sends you to the poor... you will never be worthy of happiness so long as you have something of your own, and when your hatred of the middle class springs solely from your angry desire to be middle class in their place."
Rasseneur broke out laughing. The idea that the two workers from Marseille should hand over their lottery winnings seemed stupid to him. But Souvarine turned pale and his distorted face became terrifying. It was like one of those religious furores in which nations are exterminated. He shouted:
"All of you will be cut down, knocked over, and left to rot. One day a man will be born who will annihilate you race of cowards and hedonists. And look, do you see my hands? If my hands could, they would take the earth like this and shake it until it broke into little pieces, so that all of you would lie beneath the rubble."
The French:
-- Oui, c'est votre idée, à vous tous, les ouvriers français, déterrer un trésor, pour le manger seul ensuite, dans un coin d'égoïsme et de fainéantise. Vous avez beau crier contre les riches, le courage vous manque de rendre aux pauvres l'argent que la fortune vous envoie… Jamais vous ne serez dignes du bonheur, tant que vous aurez quelque chose à vous, et que votre haine des bourgeois viendra uniquement de votre besoin enragé d'être des bourgeois à leur place.

Rasseneur éclata de rire, l'idée que les deux ouvriers de Marseille auraient dû renoncer au gros lot lui semblait stupide. Mais Souvarine blêmissait, son visage décomposé devenait effrayant, dans une de ces colères religieuses qui exterminent les peuples. Il cria:

-- Vous serez tous fauchés, culbutés, jetés à la pourriture. Il naîtra, celui qui anéantira votre race de poltrons et de jouisseurs. Et, tenez! vous voyez mes mains, si mes mains le pouvaient, elles prendraient la terre comme ça, elles la secoueraient jusqu'à la casser en miettes, pour que vous restiez tous sous les décombres.